英文名字怎么取(英文名字书写格式)
大家好,今天来为大家分享英文名字怎么取的一些知识点,和英文名字书写格式的问题解析,大家要是都明白,那么可以忽略,如果不太清楚的话可以看看本篇文章,相信很大概率可以解决您的问题,接下来我们就一起来看看吧!
本文目录
1姓名缩写只缩写名而不缩写姓;
2无论东西方人,缩写名的书写形式都是姓在前、名在后;
3杂志作者名中,全大写一定是姓;
4省略所有缩写点
如R.BrainHaynes缩写为HaynesRB,EdwardJ.Huth缩写为HuthEJ等。
但有些特殊情况:
(1)MaeveO'Conner,正确缩写应为O'ConnerM,有人会按英文的构词习惯认为是印刷错误,认为OconnerM
(2)国外也有复姓,如JulieC.Fanbury-Smith,HartlyLorberboum-Galski等分别缩写为Fanbury-SmithJC,Lorbertoum-GalskiHL
(3)姓名中含前缀De,Des,Du,La,Dal,La,Von,Van,den,der等,将前缀和姓作为一个整体,按字顺排列,词间空格和大小写字母不影响排列,如KinderVonWerder缩写为VonWerderK,不可写为WerderKV.
(4)国外杂志要求作者署名后给出作者学位和加入的学会,学位与学会名也是用缩写。学位常见的有PhD(哲学博士),SM(理科硕士)MBA(管理学硕士)等,学会名称的缩写一般采用首字母缩写,如RoyalSocietyofChemistry缩写为RSC等。一篇论文作者署名为EdwardJ.Huth,MD,PhD,ICMJE则表示EdwardJ.Huth是作者名,MD和PhD表示该作者是医学博士和哲学博士,ICMJE表示该作者是国际医学期刊编辑委员会委员。在著录参考文献时,该作者缩写HuthEJ。
值得注意的是,中国人在国外杂志发表文章,署名名前姓后,在国内则姓前名后,这样做,国外人会认为不是同一个作者,如LihuangZhong,国外人会认为,中国人习惯姓前名后,会将其缩写为LihuangZ,关于中国人名的缩写,国际著名检索刊物如CABA等也经常搞错。为了准确判断作者的姓和名,现在有不少杂志开始把作者的姓全大写,以此进行区别,收到较好的效果。另外,国外杂志的目录往往只提供作者的缩写名,这给我们准确缩写国外人名提供了重要依据。
中国人名字的英文写法,就是汉语拼音,姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写。比如:张平。应该写:ZhangPing。
一:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。如:
单姓单字:蔺相如-LinXiangru
复姓单字:司马迁-SimaQian
二:名在前,姓在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。如:
单姓单字:蔺相如-XiangruLin
复姓单:司马迁-QianSima
三:英文名字在前,形式在后,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。如:
成龙英文名:JackieChan。
英文名姓和名的首字母需要大写。
英文名的英文意思是Englishname,目前各国比较流行英文名字,因为世界各国交流多了,有了英文名更方便交流。所用的英文名过于常见就像sam、susan、jack、mark等英文,这些英文名字在各类影视剧里面已经用滥了,虽然听起来是不错,然而由于太经常用,已经不具辨识度了。
回答如下:英文名字书写格式通常是:姓氏(大写)+名字(首字母大写)。例如,JohnSmith。
若有中间名字,则为:姓氏(大写)+中间名(首字母大写)+名字(首字母大写)。
例如,JohnMichaelSmith。在一些文化中,人们也可能习惯性地在名字后加上缩写,如先生(Mr.)、女士(Ms.)等。例如,Mr.JohnSmith。
OK,本文到此结束,希望对大家有所帮助。
本文地址:https://www.cubemovie.cn/hetong/191756.html